昨日のベトナム料理店「マイラン」の壁に飾ってあったのは、多分偽物のラッセン、、。ああいうのを見ちゃうとなんだか胸がもやもやするので、今日は本物をちょっと拝借して来ちゃいました、、(汗)。絵の題は「Touch of Heaven」。
「Delight of Life」。「クリスチャン・ラッセン」さん、本当に綺麗な絵をこうしてみさせて頂ける事に、心から感謝感謝しております、、。
日本を離れて39年になろうとしている健太。
日本人として様々な日本の文化に誇りを持ちながらハワイで生活しているつもりだけど、
時々驚くほど日本の文化を知らない自分に出っくわして、
唖然とすることがある。
もちろんハワイは人種の坩堝、
色んな人種が住んでいるから、何処の国から来ても堂々と生きてゆける訳だけど、
よく違う国の出身の者同士が話をする時、
互いの国の文化の話しになることがある。
こんな時にしっかり自国の文化を知っていないと、とんでもない恥を掻くことになる。
健太のウクレレのレッスンでも言っているように、
「お前日本人なんだろ!?」って事になりかねない。
今年もそろそろ終わりに近づいてきた。
ハワイでも健太たちは毎年それなりにおせち料理を食べる。
とんまが色々作ってくれるんだけど、
こうして人生長々とその「おせち料理」を食べているにも拘らず、
「健太、何で日本人は『おせち料理』なんて物を食べるんだよ?」
なーんて誰かに質問されて往生した記憶がある、、(汗)。
次に上げる英文は、
そのおせち料理を上手く説明してくれているので、
とても勉強になった。
皆もこのくらいの英語を辞書なしで読めるようになれば大したもんだ、、(笑)。
ちょっと目を通して欲しい。
Osechi ryori, or the special foods for New Year’s Day, is a tradition consisting of foods symbolizing the essence of life based on the land and sea.
Traditionally, the Toshigami ( God of Harvests) was welcomed into the house on New Year’s Day, where he remained for three days .No cooking was allowed during these first three days of the New Year, so hours, or even days ,were dedicated to preparing special Osechi Dishes before the end of the year.
The dishes were packed into beautiful, stacked lacquer boxes called Jubako and offered
to Toshigami on New Year’s Eve.
People prayed for bountiful harvest and the well-being of their family.
On New Year’s Day the food was removed from the alter and gratefully enjoyed by the family.
Since no cooking was done for three days, simmered dishes that kept well were prepared in quantity.
Many of the ingredients used in Osechi ryori were considered to bring “good luck”
-some, because of the sound of their names, others because of their appearance.
Here are some of them and their meanings.
Sato imo(taro) - because lots of baby taros grow from one seed potato it symbolizes fertility
Renkon - the holes in the root symbolize the ability tp “see into the future.”
Gobo - it sends its root straight and firmly into the ground, symbolizing steadfastness.
Ebi - its bend back,like that of an elderly person, represents long life.
Kohaku namasu – the vinegary strip of white daikon and red-orange carrots represents the festive red-white-wrapping strings.
Kuro-mame – represents a wish to be able to work in good health.
Kazunoko – symbolizes fertility as well as prosperity for future generations.
Tazukuri – in early days, sardine fry were used as fertilizer in the rice paddies. It represents a wish for a rich harvest.
Kohaku kamaboko – red and white are auspicious colors.
Date maki – “date” contains the meaning “flamboyant.” “ Maki “ as in a “roll or scroll,” also symbolizes the wish to better one’s knowledge and culture.
Kuri kinton – fromits goled color, “kinton” is said to represent prosperity. It is meant to wish those who partake of it prosperous new year.
Konbu maki – Konbu is also called “kobu” a word that is connected to the word “yorokobu” which mean to be happy.
Takenoko – symbolizes endurance and flexibility.
Tai – “Tai” is the final symbol in the word medetai, meaning “happy” os “auspicious.”
So this fish is prepared for all auspicious occasions, including weddings.
健太も知らない単語が少しはあるけど、先ずはばっちりだね、、(笑)!
マルカイのおせち料理宣伝用チラシより。
Recent Comments