« チリ地震、ハワイに津波が!+とんまタイ・レポート | Main | とんまのサンフランシスコ・レポート »

February 28, 2010

「頑張れ!」それとも、「Take it easy!」

Dsc00122
Dsc00121
今日はノース、サンセットビーチの写真を2枚。もっと載せたかったけど、プロバイダーが何故か受け付けない、、。ひょとして画素数が高すぎたかもしれない、、、。

 ここでよく出てくる話題の一つに、
「日本語と英語の違い」って言うのがある。
健太たち日本から来た者がこの問題で頭を痛めることが少なくない。

 たとえばセールスマンが営業からオフィスに帰ってきたら、
日本の場合「只今帰りました!」などと上司に言う事があるけど、
困ったことに、この「只今!」と言う英語はない、、(汗)。
「I came back!」もおかしいし、
「I am here!」なんてもっと可笑しい、、。
そんな場合健太は最初どうして良いか分からなかったけど、
周りを見ていたらそんな時は、
いろんな方法でそれを表現しているのに気がついた。
「It was very bad traffic out there!」とか、
「Hey, I got good news boss!」とか、
その日に起きたトピックスを上司に話したり仲間に伝えたりすれば、
それなりに格好がつく。

 お得意さんなんかにも、日本語では、
「いつも大変お世話になっております、、」などと最初の挨拶をしたり、
電話でもそんな会話から出る場合が多い。
しかしこの「いつも大変お世話になっております、、」などと言う言葉は英語にはない。
たとえば、
「I always appreciate your support. 」
なんて使っても、毎回こんなことを言ってたら滑稽だ。
何か特別な事で世話になった場合は、
その世話になった具体的な事柄を挙げて、礼を言えばいい。
健太の場合ホテルに新しいブッキングでも貰えば、
「Thank you for your new booking of XX group.」とかね、、。

 アメリカ育ちの日本の子供たちが困るのは、
日本の家庭では子供を励ます時、
「頑張れよ!」、、なんて良く言う。
でもこっちでは同じ様なシチュエーションの場合、
「Take it easy! 気楽にやれよ!」
なんて言うことが多い。

 たとえば何かの試合の時なんか、子供は家を出る時母親に、
「頑張んなさいよ!」
なんて言われるのでその気になって力んで家を出てゆくけど、
学校では試合前に仲間たちや先生から、
「Take it easy!」
なんて言われて、
いったい力んで良いのか力を抜いて良いのかわかんなくなっちゃう、、、(汗)。

 一番困るのは、
「ま、そこのところを一つ、よろしくお願いしますよ健太さん、!」、
なんて日本のクライアントから言われた時、
一体なんていって会社側に説明すれば良いのか、、。
アメリカは白黒がはっきりしているので、
白は白、黒は黒で、
「そこのところを一つ何とかお願いします、、」って言われても、
白は黒には絶対ならない、、、。

 「だからXX旅行社さん、アメリカでは白は白、絶対黒にはならないんですよ!」
なんて説明しても、その日本の人は笑いながらきっと言う、
「いや、だから、そこのところを何とか一つお願いしますって言ってるんですよ、健太さん!」
「、、、、、、」

Imgp1810今日は朝から雨だったけど、午後は少し晴れ間も出てきた。そんな時は夕方になると必ずといて良いほど、こうして虹が出る!

|

« チリ地震、ハワイに津波が!+とんまタイ・レポート | Main | とんまのサンフランシスコ・レポート »

Comments

健太さん
「I always appreciate your support.」
ハワイの風を運んでくれるこのブログに感謝していますhappy01
こうやって使えばいいかしら?happy01
日本人はグレーの表現が得意で、
後は察しろって、事ですから、外国人には???
ですよね。
でも、ハワイに行けば、自然と白黒しか言葉に出来なくなる訳だわ
曖昧な表現私知らないんですものcoldsweats01
今日の虹も幻想的で、綺麗lovely

Posted by: pulu | February 28, 2010 at 05:28 PM

健太さん、こんにちは

曖昧な表現、英語は少ないんでしょうねimpact
mayとかって、どういう場合に使えるのかいまもってよくわかりませんsweat01
言葉の問題はもとより現地の習慣を身につけないとI'm office .とか普通に言ってしまいそうですsweat01
がんばれよ!は、Do your best!が近いですか?
でも、Take it easy.の方が好きだなあpig

今日の虹はことのほかきれいですねshine
こちらも、お昼前から晴れてきましたsun

Posted by: ダイアルはM | February 28, 2010 at 06:01 PM

健太さん ALOHA!

日本語って厄介なトコが多くあるように
思うのです!
偏屈者なぁオイラ的には・・(笑)

頑張っている人に頑張れって言うのも・・変に思い
努力が足らない者へのエールで頑張れって言葉が合う様にも
思います、
何かを頑張って行こう!! とぉ気合を入れるフレーズは
アリとも思うのですが・・、

何かに・・『楽しんで!』ベストを尽くそうの方が
ソレを行うことが良い結果を出せるようにも思うのです!?

ってぇ・・書き込んでいるオイラがワケ判らなくなって
きましたぁ~(汗;

勝負事には=『頑張れ!』=『楽しんで!』
駆け引きには=『楽しんで!』=『頑張ろう!』 かなぁ?


日本語って・・グレーですねぇ・・!?


ウクレレは! 『頑張ります!』・・楽しみながら(笑)

「Take it easy!」なぁ感じで (^^!

Posted by: 秀蔵 | February 28, 2010 at 06:04 PM

言葉は文化の上になりたっているものだと思います。ですから翻訳というのは、難しいのでしょうね。直訳では意味は通じないというのもよくわかります。
私も、ようやく時候のあいさつなどのない英語での文章や会話に、すこしだけ馴染んだかなと10年たって思っています。
もともと「頑張れ」は好きではなく、「Take It Easy」な生き方をしてきたわけですから、今、ここに居るのもむべなるかなということでしょうか(笑)。

Posted by: 池ちゃん | February 28, 2010 at 06:19 PM

Typo:

「Tkae it easy!」→ 「Take it easy!」

只今、学校帰りの子供がMomに、云うのは、

[Mom, I'm home.]

だけど、仕事場では何て言うのでしょうね?

Posted by: twyok | February 28, 2010 at 07:29 PM

私もウィリーも「Take It Easy」っていう言葉が大好きです。
先日、ウィリーがイーグルスのレーザーディスクをDVDにダビングしてたんですが、「Take It Easy」のところで音が飛んで、何度も録り直してました。
「この曲だけはちゃんと録れてないと!」って(笑)
イーグルス、ツアー始めますよね?
ハワイに来ないかな〜(日本では何度か見てるので、ハワイで見てみたいんですぅ)

家に帰った時の「ただいま」は「I'm home」って言うんですよね?
日本人が直訳するとおかしな感じになりそうです(笑)

Tkae → Take でお願いしますhappy01

Posted by: ごんのすけ | February 28, 2010 at 07:41 PM

あれ〜、twyokさんと私の頭の中は一緒?!(笑)

Posted by: ごんのすけ | February 28, 2010 at 07:44 PM

puluさん

有難うございますhappy01

確かに日本人にはグレーゾーンがあって、はっきりさせない民族ですがそれも狭いのほんの国の中でそれぞれが上手くやっていくための経験則なんですよね、、。

その日本人がアメリカの真似をしてもあまり上手く行かないような気がしますが、、。昨今の若者は大分白黒はっきりしてきているようですね。
決して悪いとは思いませんが、心配ではあります、、、、think

ダイアルはMさん

確かに英語にはあいまいな表現が少ないですが、先のことや、自分の知る限りでないところは「may」が多用されますね、、。
もしかしたら宝くじが当たるかもしれないとか、、、dollaryendollar

状況にもよるでしょうが、Do よりTry のほうが良いかもしれません。
つまり何か事を起こす時たいていの場合余計な緊張から失敗することが多いことを彼らは良く知っているんだと思います。
「肩の力を抜いてやんなさい、、」って事でしょうか。
ゴルフでも大きな大会で日本人がなかなか勝てないのはその辺に問題があるのかもしれませんね、、。

東京も晴れてきましたか!
1日1日暖かくなって行くんでしょうねsun

秀蔵 さん

なるほど、、。確かに相手により状況により言葉も代わりますね、、。
「何が何でも頑張れ!」は時には疲れちゃうかもしれません。
何かに・・『楽しんで!』ベスト!
これっきゃないでしょう!
何事も心に余裕がほしいじゃないですか。
何をするんでも心が弾んでいたいです。
そうすることで良い結果が出るんじゃないでしょうかhappy01

ウクレレは、、、「頑張れ!」です。
徹底してやった後、疲れたらTake it easy!」になるのが理想かなあ、、wink

池ちゃん

人それぞれ励まされ方、自分への励まし方は違うんだと思います。
もちろん状況によってもまた変わるとは思いますがconfident
池ちゃんの場合は生まれた時からアメリカに住むように決まっていたんだとおもいますが、、delicious
健太も同じですcoldsweats01

twyokさん

スペル直しました、、coldsweats01

こっちでは日本みたいに子供が家に帰って、お母さんがそこにいて「只今!」って言うように、
[Mom, I'm home.]とは言いませんが、家の中のどこかにいるお母さんに呼びかけるように使うことはあると思います。
仕事場では上に説明したようなことが多いですねhappy01

ごんのすけさん

「Take It Easy」(スペル直しました、汗)って言葉、良いですね!
心が安らぎます。
イーグルスまたツアーにでるんですか!
ハワイはどうなんだろう、、。
3年前ほど前にはハワイはニール・ブレジデルのコンサートホールでやりましたが、、。

こっちでは子供が帰ってきて「I am home!」って状況によっては使うこともありますね、、。
たとえば、
自分の存在を知らせるために、家の中のどこかにいるお母さんに呼びかけるように使うことはあると思います。
しかし日本の「只今」のように、目の前にいるお母さんに「I am home!」って言ったら、次の言葉は、
「I know !I can see you !what's wrong with you?」でしょう、、bleah

Posted by: 健太 | February 28, 2010 at 09:48 PM

健太さん:

アメリカ映画で子供が外・学校から帰ってきた時、ドアーを開けるなり「I'm home.」って云いますが、「今、家に帰ってきたよ、と云う意味だと思っていました。

土・日とシンガポールのLPGA HSBC (Hong Kong Shanghai Bank Corporated)を見ていました。宮里藍ちゃんが2週連続優勝しましたが、去年前半くらいまではゴルフチャンネルの英語のインタヴューになかなか旨く答えられないようでしたが、特に質問の英語の意味が分からなないような様子でしたが、今回は先週のタイでの優勝の時もそうでしたが、質問の意味も完全に把握しており、答えも英語圏の人間が聞いても100%分かる英語力には感心しました。

Calif. Orange County Newport Beach 当りに家も買ったようです。

今年はかなり勝ちそうな予感です。

Posted by: twyok | February 28, 2010 at 10:34 PM

そうか〜、そちらでの「ただいま〜」の場面が浮かんできましたflair
家の中のどこかにいるお母さんに「ママ〜帰ってきたよ〜」って感じですね。
ははは、目の前のお母さんに「I am home!」じゃ、
やっぱり可笑しいですね、納得confident

Posted by: ごんのすけ | February 28, 2010 at 10:36 PM

健太さん 先日「頑張れよ」って言われて暴力沙汰を起こした人(はっけよい、どすこい)が居てそれで仕事まで辞めちゃった人が居ましたね。日本に居る外国人スポーツ選手のヒーローインタビューの最後の言葉は「ガンバリマース」baseballsoccerwobbly教える人もこれが一番楽な言葉なんでしょうね。今日は頑張って気楽に楽しく一生懸命歩いたらだいたい、20000歩以上は歩いたように思いますのでひとつよろしくお願いします。good明日も歩きます。「ガンバリマース」runsweat01

Posted by: ばってん | February 28, 2010 at 10:59 PM

健太さん、たびたび失礼します

ちょっと、ビックリしましたcoldsweats02
twyokさんやごんのすけさんがおっしゃるとおり、只今=I'm homeだと思っていましたし、そういう風におそわりましたbook
でも、確かに目の前で言われたら、I know !I can see you !what's wrong with you?ですよねえpig
うわあ、目から鱗ですfish
アカデミックな話題をありがとうございましたhappy01

Posted by: ダイアルはM | February 28, 2010 at 11:56 PM

あ、それから
Do your best!
より
Try your best!

これは、いいですねshine

いつも調子が悪いMy memoryですが、忘れないようしっかり覚えて、使わせていただきたいと思いますkaraoke
ありがとうございましたhappy01

Posted by: ダイアルはM | March 01, 2010 at 12:11 AM

健太さん、

日本語の曖昧な言い回しや微妙な言い方、英語にするには難しいものがあるでしょうね。私の様に英語が苦手な人間はそれ程悩む問題でも無いのでしょうが…


昨日は「木村オハナ」さんが紹介していた炭火焼ハンバーグの店「さわやか」行ってきました。
東名高速を使って行ったのですが津波の影響で東名高速の一部が通行止めの為出口付近は大渋滞で目的地へは4時間半かかりました。
お勧めの「げんこつハンバーグ」を食べ、時間が時間なので他のところへは行けずに家路に着きました。

「木村オハナ」さん、美味しかったですよ。
機会があれば是非お会いしたいですね。

Posted by: ボルキチ | March 01, 2010 at 03:13 AM

面白い話題ですね。
こう言うのって、英語を楽しく覚えるのに絶好の教材だと思うし、学校でこんなのを教えれば良いのになぁ。

I'm homeってそうだったんですか。。。日本の若い有名ゴルファーが宣伝している某英語教材では、お父さんの「ただいま~」は「I'm home~」ですけど^^;

昨日も走りながら沿道の人が「ファイト・ファイト~」って言ってくれてましたが、外人さんはどうおもったでしょうね?「喧嘩喧嘩~」ってか^^;

曖昧Japanの雄「どうも~」ってどう言うんでしょうね^^;

仕事で後輩へは「ガンバレ」って言うより「何とかなるさ」の方がモティベーションは上がるように感じます。ってそれは「何とかなる、俺が責任持つから」って言うのが前提にあってのことですが、アメリカではどうなんですか?責任なぞ言うとそちらの国では、重いものを感じますので「Take it easy」ってのは無責任で言うのでしょうか?

ん~~言葉の違い・文化の違い面白いです。

Posted by: わっしー | March 01, 2010 at 04:05 AM

twyokさん

文化の違いって本当に面白いですね!

宮里藍、「頑張りましたね」、、「Take it easyしましたねえ」、、?1>@#%・!happy02
あれほど鳴り物入りで米ツアーに来たけど泣かず飛ばず、4年間よく耐えたと思います。

オレンジカウンティーに家を買ったんですか?豪邸かなあ、、、。
今年の活躍楽しみですねhappy01

ごんのすけさん

文化の違いはそのまま言葉に出てきますね。日本の場合礼儀や形式が重んじられますがアメリカの場合すべてが日本より合理的なのかもしれません。
このほか色々言葉の違いや解釈の違いは彼らと仕事をしていて「いや」っと言うほど感じましたが、、昨日これを書いている時即思い出せたものだけ挙げてみました。

日本映画に英語の字幕をつければ「只今!」って言うところは「I'm home」と訳すしか方法がないんでしょう、、。

ばってんさん

そう言えば日本へ来た外人スポーツ選手はそんなことを言っているのを聞いたことがあるような、、、。
記者団の質問の答えには、これさえ言っておけば、手取り早くて間違いありませんからね、、、smile

20000歩頑張りましたね!
次回ハワイへ来たら一緒に歩きますかhappy01

ダイアルはMさん

こちらで生活したこのない人たちにとっては「?」って思う方も多いといますが、実際にこっちの人間と仕事を一緒にしてみるといろんな発見があります。
上にも書きましたが、形式を重んじる日本の文化と、合理性を求めるアメリカの文化の違いがはっきり言葉の使い方にも現れるところが、非常に興味深いです。

それは角の多い日本語の発音と、より滑らかにしゃべろうとするアメリカ英語の差にも大きく現れているかも知れませんconfident

ボルキチさん

ボルキチさんは外資系の会社にお勤めだから、そういう文化の違いに出くわすことも多々あるんじゃないでしょうか、、。とても興味深いですよね!

「げんこつハンバーグ」を食べたんですか?
わー、美味しかったでしょうねfastfoodbread
それにしても4時間半は大変でしたね。
ドライブ、お疲れ様でした。

「木村オハナ」さんボルキチさんとは年齢もそれほど離れていないので、きっと気が合うと思いますdelicious

わっしーさん

文化の違いって面白いですね!
日本とアメリカは何故か反対のことが色々多いような気がします。今すぐは思い出せませんが、、。
家計はたいてい旦那が握っています。それって日本の多くの家庭では奥さんの仕事、、かな、、。
ま、状況によって違うとは思いますが。
車のハンドルの左右と、、違いますしね。

ははは、、「ファイト・ファイト~」も面白い日本語英語なんでしょうか、、、。
「どうも~」、、
日本ではとても便利な言葉ですね、、coldsweats01
日本語の中にたくさん英語が入り込んでますが、英語の中にも少しは日本語が入ってきているのも興味深いですね!
今回の「津波」なんて、最初ハワイに来て聞いたとき驚きましたeareye

Posted by: 健太 | March 01, 2010 at 10:55 AM

ボクは「頑張れ!」が嫌いで~すsmile
Take it easysign03ボクの生き方の全てかも知れません
この言葉でどれだけの坂を越えてこれたのかな~happy01
「頑張れ」って頑張ってない人に言うの?
頑張ったことが無い人が言うの?
本当にギリギリで頑張ってる人に頑張ったことがある人は「頑張って」って言うのかな~think
ボクには言えないな~

スミマセン 頑張ったことが無いボクの言訳でしたbleah

Posted by: BANIANN | March 02, 2010 at 03:39 AM

こんばんは~~。
Take it easy!
ずいぶん前に健太さんが教えてくださって以来
ワタシのノートの表紙にいつも書いています。

文化の違いなのか…
確か、ハワイの信号では最初に左折信号の矢印が出ますよね?
日本の右折は直進の後に右折信号になるので
黄色になっても直進する車が多くて
右折しきれないことが多いみたいですよ。

また交通信号や標識の紹介して下さい!!

Posted by: 照見 | March 02, 2010 at 05:22 AM

BANIANNさん

「頑張れ!」は言葉の独り歩きで、状況によってまるで違う「頑張れ!」もあって、その中にあるすべての要素はその一言では表現しきれていないと思うんですよね。
言ってる側と、聞く側が時に大きく食い違ってしまうことがあるんじゃないかなあ、、。
それはそのまま、「take it easy!」にも言えると思いますが、、、coldsweats01
だから言う側は相手の状況を良く考えていう言葉なのかもしれませんねthink

照見 さん

そう言えばそんなことがありましたっけね!
そう考えるとずいぶん長いお付き合いになるんですね、、。
なるほど、、信号にもそれぞれの文化の相違があるんですよね、、。
こっちではフリーウェーでは入ってくる車が先で、出る車が後です。
そこで車が交差するわけで危険ですから、
出すほうを先に出してから入ってくる車を入れればいいのに、、って思いますが、
実は出る車もそれでスピードを落とすことを強要されて、かえって事故を防げると言う考え方なんですね、、。
標識、また載せまーす!!

Posted by: 健太 | March 02, 2010 at 10:57 AM

There is great addition of natural and herbal extracts in Garcinia Cambogia Infusion which mainly includes:. This weight loss method has become more popular over the years as people look for different ways to assist them to manage as well as lose their weight. Time and Tides awaits no man or for that matter woman.

Posted by: garcinia Cambogia extract pure side effects | August 19, 2014 at 03:30 PM

Since many men and women are mindful that keeping up with your healthy weight range has several emotional and physical benefits. Believe it or not, many dieters claimed that you can see the result in less than a week; you can actually loss 1 to 3 pounds each day. So, the question is, what has changed and how do we address the problem.

Posted by: weight loss program | September 09, 2014 at 12:51 AM

But now, with the prevalence of social media accounts, caretakers must now tackle the hurdle that is their loved one's online presence. Learning to do business online is just another skill that can be acquired in the same way we acquire other skills. But other than those who just want to communicate with friends, old and new, social media is also currently being taken advantage by business oriented people as a way to reach their target clients and improve their businesses.

Posted by: Seo Ebook | September 12, 2014 at 01:35 AM

Houseboats in Echuca are ideal houseboats which have the accommodations that allow you to relax and explore the lake with all the comforts of any regular home. The options within the area range from Myall Lakes houseboats, cottages, apartments, cabins and guests houses, lodges and hotels among many others. Revealed in my unique readymade bait and homemade bait carp and catfish bait secrets ebooks is far more powerful information look up my unique website (Baitbigfish) and see my biography below for details of my ebooks deals right now.

Posted by: Marine Walk In Freezer Kits | September 16, 2014 at 11:24 AM

Wonderful web site. A lot of helpfhl information here.I'm sending it to several buddies anns additionally sharing iin delicious. Annd certainly, thanks foor your sweat!

Posted by: you could check here | October 09, 2014 at 11:41 AM

Another useful outlet is to join a forum where you can ask question and gather information on certain RV from those that already own the particular motorhome. Wherever you go, different rules may apply, and some of them will be regional only. Bait casting are multiplying reels, with the spool mounted above the rod.

Posted by: used marine boat dock box for sale | October 10, 2014 at 10:30 AM

Whether ʏou want a cosmetic surgery Edmonton օr nose job Edmonton, an accredited cosmetic surgeon աill work with үou to get tɦе best reѕults. Τhe reason foг this iѕ simple: when tҺe appearance and size օf yοur breasts arе improved, thе proportions of your body aге likewise improved. Ҭhіs procedure is fߋr patients wҺo ɦave worn ߋr small teeth аnd fߋr people աhօ just need а strong smile presence.

Posted by: botox injection face map | October 10, 2014 at 04:11 PM

Post a comment



(Not displayed with comment.)




TrackBack

TrackBack URL for this entry:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/48740/47695898

Listed below are links to weblogs that reference 「頑張れ!」それとも、「Take it easy!」:

« チリ地震、ハワイに津波が!+とんまタイ・レポート | Main | とんまのサンフランシスコ・レポート »